Som ett led i de nypuritanska strömningar som sveper över världen så vill vissa idag att den klassiska romanen "Adventures of Huckleberry Finn" rensas på ordet "nigger". På CNN gör sig Boyce Watkins till själva sinnebilden för en apologet när han säger att detta inte är censur. Rent komiskt är det att han ingenstans i artikeln använder sig av ordet nigger, utan gör den vanliga fegisutvägen och skriver "The N-word". Det är alldeles för lätt att reta människor som självcensurerar sig, det är bara att skriva något i stil med: "Pardon me sir, but could you clarify which N-word you are referring to? There are a lot of words on N, and I need to know which one you are referring to".
Det är rent idiotiskt att man i diskussionen om ett ord inte vågar nämna själva ordet, lika idiotiskt som att rapportera om kontroverser kring Muhammedteckningar utan att visa själva teckningarna, eller döma en serieteckningssamlare för barnporrinnehav utan att låta någon utomstående se bilderna.
När det gäller nigger-debatten så har vi fått en svensk variant nu när en nyutgåva av "Ture Sventon i Paris" har stoppats efter att förlaget inte fick ändra ordet "neger".
Vi måste tala klarspråk om sådan här redigering: det är censur, och ska inte försöka kallas för något annat. Att ändra i ett skrivet verk i en nyutgåva på samma språk (översättningar är förstås en annan historia) för att ta bort vissa ord utan författarens tillåtelse (något som är svårt att få när denne är död) är ett angrepp på yttrandefrihet och ideell upphovsrätt. Ursäkta om jag låter dogmatisk, men sådant här trams kan jag helt enkelt inte acceptera. Av ren princip ska man låta historisk litteratur vara som den är, för annars är man en kulturförvrängare som minskar vår möjlighet att förstå historien. Det funkar inte att försöka få 6000 år av mänsklig skriven kultur att passa till vad som är politiskt kulturellt idag. Vi måste lära oss att hantera saker så som de en gång framställts.
Det är allmänt känt att nigger är ett ord vars innebörd är högst beroende av vem som yttrar det, på samma sätt som neger i svenskan är beroende av ett sammanhang. Hur man än tolkar orden så är det skrattretande löjligt och patetiskt att se vuxna människor som är rädda för ord. Då gör man sig till så oerhört lätta offer för parodi att man kan vara säker på att orden aldrig kommer att försvinna.
Avslutningsvis så måste jag berätta om när jag satt på en transatlantisk flygning för ett par år sedan och såg flygplansversionen av Die Hard III. Där finns en scen när McClane blir tvingad att stå på ett gathörn i Harlem bärande en skylt med texten "I hate niggers!". Denna scen hade retuscherats, vilket dels berövar den på sin logik, men det blev extra roligt då man inte hade ändrat ordet till något politiskt korrekt såsom "blacks". Nej, istället stod det "I hate everyone!".
Det är tydligen bättre att hata alla, än att säga ett fult ord.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar